Переводчица Байдена оказалась поклонницей Трампа

Когда Джо Байден пришел в Белый дом, его администрация заявила, что не будет работать “по системе Трампа”. Это означает, например, возвращение брифингов для прессы. Чтобы эти брифинги могли понимать все, на них теперь будут присутствовать сурдопереводчики для глухих и слабослышащих американцев.
White House @PressSec announces that as part of its accessibility and inclusion efforts, every White House briefing will now have a sign language interpreter. Today's joins virtually: pic.twitter.com/6qm3RHlbZa
— Megan Cassella (@mmcassella) January 25, 2021
Но как выяснило издание Time, один из таких переводчиков не сильно дистанцируется от “системы Трампа”. Хизер Мьюшоу, которую пресс-секретарь Белого дома представила в понедельник, является главой группы сурдопереводчиков, занимающейся переводом видео для правых. Некоторые из этих видео рассказывают об опасностях вакцин, теориях заговорах, об украденных президентских выборах и штурме Капитолия. А еще – что Мишель Обама на самом деле трансексуал.
Подобные видео с переводом от Хизер обычно публикуются на социальной платформе Rumble, популярной среди правых как альтернатива YouTube. На Rumble, к примеру, можно посмотреть ролик о вакцине с комментарием врача Трампа Стеллы Иммануэль, которая утверждает, что многие болезни вызваны спермой демонов.

Группа сурдопереводчиков под руководством Хизер изначально была известна среди правых под названием Right Side ASL (амслен правого толка). У нее были страницы в Facebook, Twitter, Instagram и Parler. Когда группу стали везде блокировать, она сменила название на Hands of Liberty (Руки свободы).
После блокировки группа перешла на более свободные платформы. Заменила Facebook на MeWe, сделала аккаунт на Gab.
Входят в группу волонтеры, которые по запросу переводят какие-то видео. Обычно они протрамповские. Так, в видео от 20 января под названием “Спасибо, президент Трамп, от всего сообщества Right Side ASL” Хизер танцует под песню YMCA и повторяет танцы президента с одного из его митингов.
Gather round folks. I have a story to tell you about the interpreter in the current White House Briefing.
This is her. In the Trump/Pence shirt and the MAGA hat. https://t.co/go0FXMIfw8 pic.twitter.com/W89RErON5X
— Jon Henner (@jmhenner) January 25, 2021
А еще она часто появляется в видео с символикой MAGA – сторонников Трампа.
Когда об этом узнали люди с проблемами слуха, многие из них были озадачены.
“Честно, меня это очень удивило. Это проблема, когда человек, поддерживающий ультраправых, стал публичным лицом Белого дома и представляет глухих людей”, – говорит Джон Хеннер из университета Северной Каролины в Гринсборо. Он изучает язык жестов и сам является глухим.
Национальная ассоциация глухих, которая в прошлом году подала в суд на администрацию Трампа за отказ предоставить сурдопереводчиков во время брифингов, сначала обрадовалась, когда Байден их вернул. Но узнав историю Хизер, посоветовала администрации лучше проверять тех, кого берет на работу.
“Федеральный закон четко говорит: квалифицированный переводчик – это такой переводчик, которые способен осуществлять точный и беспристрастный перевод. Не похоже, что все сурдопереводчики в администрации проходят эту проверку”, – сказал генеральный директор ассоциации.
Стоит отметить, что Хизер состоит в национальной организации устных переводчиков, и никто из ее предыдущих работодателей не жаловался на плохой перевод.
Однако по правилам этой организации, устные переводчики обязаны рассказывать, если у них какой-то конфликт интересов. И если Хизер критиковала Байдена в социальных сетях, то работать на администрацию Белого дома она не может.