5 июля 2024

Лучшие вакансии для русскоязычных в США: 5-11 июля

interpreting-in-person Лучшие вакансии для русскоязычных в США: 5-11 июля
Работа для русскоязычных фрилансеров — переводчики на встречах. Фото: daytranslations.com

Чеченский/русский лингвист (Leidos)

Где: Рестон, Вирджиния

Обязанности:

  • точно переводить отчеты/тексты в электронном и печатном форматах;
  • в редких случаях может потребоваться синхронный перевод;
  • транскрипция аудио- или интернет-материалов с высокой степенью точности и выразительности.

Требования:

  • навыки письменного общения на английском языке для подготовки отчетов;
  • хорошо понимать один или несколько региональных диалектов;
  • разрешение не требуется;
  • TS/SCI с полиграфом;
  • BA/BS и/или эквивалентная формальная военная подготовка и 4–8 лет соответствующего опыта или магистратура с 2–6 годами соответствующего опыта;
  • сдать языковой тест, проводимый LEIDOS/аккредитованным коммерческим поставщиком услуг тестирования;
  • Travel OCONUS, кандидат должен иметь возможность поддерживать контракт 24/7 во время путешествия.

Подробнее о вакансии тут 

 

Русский и/или украинский переводчик (CACI)

Где: Фэрфакс, Вирджиния

Обязанности:

  • переводить и/или транскрибировать печатные материалы среднего и продвинутого уровня: технические руководства, периодические издания на иностранных языках и аудиофайлы на правильный грамматический американский английский;
  • предоставлять как синхронный, так и последовательный перевод, а также транскрибировать и/или переводить исходные материалы, как печатные, так и аудио;
  • предоставлять анализ и отчетность по переведенным исходным материалам на иностранных языках;
  • подготовка и обновление баз данных переведенных исходных материалов;
  • анализ перехваченных данных и определение их соответствия или несоответствия требованиям миссии.

Требования:

  • сдать тест по английскому языку;
  • действующий допуск TS/SCI с подтвержденным полиграфом;
  • степень бакалавра;
  • способность набрать баллы ILR уровня 3 или выше по тесту на перевод целевого языка;
  • минимум три (3) года профессионального опыта в области письменного перевода, транскрибирования, письменного перевода и/или устного перевода;
  • глубокие знания геополитических, региональных, этнических и культурных компонентов географических регионов целевого языка;
  • военный опыт – желательно.

Подробнее о вакансии тут

 

Ролевой игрок (русск0- и украиноязычный) (Резервуар Интернешнл, ООО)

Где: Форт Либерти, Северная Каролина

Обязанности:

  • выполнять письменный и устный перевод;
  • участвовать в ролевой игре для военных учений с целью содействия реалистичному обучению в подготовке к реальным ситуациям в оперативной обстановке;
  • имитировать физическое взаимодействие между населением принимающей страны;
  • свободно говорить на родном языке в соответствии с конкретными требованиями сценария;
  • переводить элементы сценария на целевой язык;
  • выступать в качестве лингвиста-переводчика для участников учений.

Требования:

  • готовность носить предоставленную клиентом форму/снаряжение, если нужно;
  • возраст 18 лет и старше;
  • умение читать, писать и понимать целевой язык и английский язык;
  • возможность пройти проверку биографических данных;
  • собственный транспорт до места обучения и обратно.

Подробнее о вакансии тут

 

Помощник координатора среднего звена (Украина)- (Akima)

Где: Вашингтон, округ Колумбия,

Обязанности:

  • межведомственная координация с указанной страной или странами в регионе Европы, Евразии и/или Центральной Азии для достижения целей внешней политики США;
  • руководство конкретными программами помощи, связанными со стратегическими целями Департамента по обеспечению мира и безопасности, содействию экономическому процветанию и реализации демократических инициатив по всей Европе, Евразии и Центральной Азии;
  • помощь в анализе потребностей в финансировании для выработки рекомендаций относительно ресурсов;
    оказывать поддержку и консультировать по целям и реализации программ помощи; оказывать поддержку и разрабатывать программы в таких областях, как укрепление демократических институтов, содействие экономическому росту и повышение энергетической безопасности в стране или странах-бенефициарах;
  • отвечать за разработку и рассмотрение Плана операций по оказанию иностранной помощи и Отчета об эффективности программы для соответствующей страны или стран;
  • анализировать потребности в финансировании и давать рекомендации относительно потребностей в ресурсах;
  • обеспечивать наличие средств для использования исполнителем утвержденных программ;
  • вести точный учет бюджета и программ.

Требования:

  • продвинутые навыки и опыт работы с Excel;
  • знакомство с основами иностранной помощи, оказываемой государством/USAID;
  • четыре (4) или более года опыта работы в сфере помощи нестабильным государствам, предотвращения конфликтов, целей и реализации программ помощи;
  • понимание целей и задач внешней политики США в их связи с усилиями США по оказанию иностранной помощи региону;
  • опыт планирования, проведения и руководства международными переговорами на высшем уровне;
  • способность обеспечивать эффективное руководство на высшем межведомственном уровне при рассмотрении вопросов политики, связанных с многосторонними организациями;
  • опыт консультирования должностных лиц посольств, сотрудников департаментов и их коллег из других агентств правительства США для обеспечения эффективности программ правительства США;
  • взаимодействие с персоналом в пяти странах Центральной Азии.

Подробнее о вакансии тут 

Переводчик с русского на украинский (Международный Комитет Спасения)

Где: Сан-Диего, Калифорния

Обязанности:

  • личный и/или удаленный перевод для лиц с ограниченным знанием английского языка (LEP) и их поставщиков услуг (клиники, больницы, школы, общественные организации и государственные учреждения). Услуги могут предоставляться лично, по телефону, видеоконференции или с помощью других виртуальных средств;
  • участие в тренингах и оценивании.

Требования:

  • диплом о среднем образовании;
  • наличие сертификата устного перевода – желательно;
  • наличие соответствующего опыта профессионального устного перевода – желательно;
  • опыт работы с беженцами и/или иммигрантами приветствуется;
  • свободное владение английским языком (устным и письменным);
  • разговорное владение русским/украинским языком;
  • иногда может потребоваться работа в выходные дни и/или вечером.

Подробнее о вакансии тут

Еще на эту тему

USCIS набирает на работу: бонус до $50К, без образования, удаленно

Лучшие вакансии для русскоязычных в США: 18-24 июня

Лучшие вакансии для русскоязычных в США: 11 – 17 июня

Начинать новую жизнь в иммиграции сложно. “Рубик” облегчает этот путь. Наша цель — помочь иммигрантам достичь успеха в США. Для этого мы пишем статьи, снимаем видео, отвечаем на ваши вопросы, организовываем семинары, создаем среду общения без агрессии и осуждения.

Над “Рубиком” работает более десяти человек, и у нас много затрат — зарплаты, хостинг и так далее. У нас нет внешних инвесторов со скрытыми мотивами. Проект основан и принадлежит журналисту и иммигрантке Катерине Пановой. «Рубик»  живет исключительно за счет рекламных доходов и поддержки аудитории.

Пожалуйста, поучаствуйте в нашей миссии помощи иммигрантам. Ваш взнос пойдет на подготовку материалов, которые помогут конкретным людям — найти работу, избежать депортации, распознать мошенников.

Поддержать Рубик