Были сложности перевода документов и иммиграция просит подтвердить теперь мою личность. Как быть?

icon Иммиграция - общее
icon Иммиграция
icon Иммиграция по браку
icon Убежище
icon Семейная иммиграция
icon Бизнес-иммиграция
icon Работа в США
icon Туристические визы
icon Лотерея грин-карт
icon Страхование
icon Другое
icon Налоги
icon Гражданство и натурализация
TPS
U4U
Иммиграция по воссоединению
Учёба
Учёба
Были сложности перевода документов и иммиграция просит подтвердить теперь мою личность. Как быть?

Здравствуйте! Муж (гражданин) подал на меня петицию через брак. Уже сдала отпечатки и вот недавно пришёл request for initial evidence. При подаче документов не обратили внимание что моё свидетельство о рождении (украинка), было заполнено на русском языке – соответственно перевод бремени транслитом на английский также был русского имени, что отличается от правописание моего украинского имени на английском. Теперь от нас просят подтвердить что это один и тот же человек. Мы обратились в квалифицированные бюро переводов и нам перевели свидетельство с русского на украинский и с украинского на английский. Будет ли этого достаточно или стоит приложить ещё какие-то доказательства/объяснительное письмо?

Редакция "Рубика"
Здравствуйте, конечно, кроме переводов желательно приложить письмо с объяснениями ситуации. Это лишним никогда не будет. Также можно приложить копии оригинала и перевода других документов (к примеру, диплома или внутреннего паспорта). Иногда встречались документы на двух языках . Если есть такие - тоже можете приложить. Но лучшее  - это просто хорошее разъяснительное письмо к вашему переводу свидетельства о рождении. Удачи!

Если наш ответ был вам полезен, пожалуйста, сделайте донат для редакции Рубика. Так вы поможете нам писать статьи ещё интереснее и давать больше полезной информации, и все это для того, чтобы ваша иммиграция прошла легко!

https://rubic.us/donations/