? Я плохо говорю на английском. У меня будут из-за этого проблемы в США?

Иммиграция в США — сложный, долгий и даже болезненный процесс, требующий от иммигранта многих сил. Адаптация к чужой культурной среде и работа в Америке помимо всего прочего требуют и знания английского (американского) языка. Но Америка — это земля иммигрантов, и в США давно не задаются вопросом, откуда ты и на каком языке говоришь. Или — нет? Есть ли на самом деле предубеждение к «понаехавшим» в США, к их манере говорить, акценту, часто непониманию языковых особенностей?
Поделиться личным опытом дискриминации из-за незнания языка мы попросили наших участников паблика «Рубик. Жизнь в США. Cоветы. Помощь. Русскоязычные эксперты». Судя по ответам, такие факты иногда имеют место быть, но их очень немного — ведь историй о том, когда, условно говоря, «коренные» американцы абсолютно равнодушны к тому, как вы пытаетесь выговорить звук «th», неизмеримо больше.
Итак, наш вопрос: «А вас дискриминировали на фоне незнания языка в США?»
Примеры негативного опыта из нашего треда
«У меня очень легкий акцент, работала переводчиком на родине. Говорят в лицо про сильный акцент и прочие прелести. Откровенно не любят русскоязычных»
«Да, один раз за всю жизнь. Меня попросили помочь и выступить переводчиком в суде. Судья без разбора кинул кейс на конец стола со словами: “Мы не можем сейчас провести слушание, т. к. мистер ХХХ совершенно не говорит по-английски, а она (тыкая в меня пальцем) не выглядит как человек, понимающий английский”. У меня азиатская внешность»
«Было пару раз. Но такое себе, чтобы драматизировать и запомнить. Во-первых, идиоты не имеют национальности. Во-вторых, дискриминация в США гораздо умереннее, чем в Европе, особенно в постсовке.»
«Да, есть такое. Замечаю как отношение иногда меняется, когда начинаю говорить»
«Флорида — есть дискриминация. На уроке английского преподаватель сказала, что не любит русских и украинцев (учитель афроамериканка). И так далее, примеров много.
В CDl школе издеваются, как могут — валят на экзаменах, тянут с назначением экзаменов, и т.д. Своих (испанцев) они протаскивают без очереди, и т.д.»
А теперь — позитивный опыт!
«Меня взяли без языка и опыта работы бухгалтером. Но, поскольку я работаю 24/7 , учу язык и пытаюсь понимать, то на мой язык закрывают глаза. Поэтому все зависит от вашей способности хорошо работать. И да… мне 49»
«Мы ни разу не сталкивались с таким. Наоборот, все хвалят, что стараемся говорить и общаться на английском, пусть и с ошибками. И всегда спрашивают, откуда мы (мы из Минска).»
«У меня, конечно же, акцент! Сколько раз я слышала «как бы я хотела иметь акцент как у тебя!» Все обожают, никогда не было никаких проблем или недопонимания! Предпочитаю работать на американцев, всегда все доброжелательные и дружелюбные! И уважают за трудолюбие. Но я не русская, я гордая украинка»
«Нет, не было такого. Английский «так себе», но никогда на эту тему никаких намеков ни от администрации, ни от коллег»
«Меня только сегодня одна работница банка в процессе обслуживания спросила: «Where are you from?» Я сперва удивилась: вопрос был не в тему, но ответила. Думаю, наверное, из-за моего акцента. А потом, как с делами было покончено, я задала ей аналогичный вопрос. Она сперва опешила, потом ответила: Dominican Republic, на что я ей сказала, что у нее красивая страна — я там два раза отдыхала. Она вся прям засияла, и на этом разговор закончили»
«Нет, никогда. Наоборот, подбадривают. На первой работе даже помогли с тестами (не ответами, а разъяснили значения слов, которых не знала). Конечно, интересуются откуда я, когда слышат акцент. Говорят, акцент красивый и почему-то многие предполагают, что я из Франции, хотя я там никогда не была и французский не учила»
А какой у вас есть аналогичный опыт? Поделитесь своими историями в нашем паблике!
